information"(hereinafter referred to as "confidential information"),
excluding the following data and information:
1、已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违反本协议规定未经
授权所披露的;
1.Information that is already or to be make public available, except
those disclosed by either Party A or Party B or their representatives in
violation of this agreement and without authorization;
2、在任何一方向接受方披露前已为该方知悉的非保密性资料;
2. Non-confidential information that has come to the attention of the
receiving party before the disclosure of the other party;
3、任何一方提供的非保密资料,接受方在披露这些资料前不知此资料提供者
(第三方)已经与本协议下的非保密资料提供方订立过有约束力的保密协议,且接受
方有理由认为资料披露者未被禁止向接受方提供该资料。
3. Non-confidential information offered by either party, before the
disclosure of which the receiving party is not informed of the fact that
the provider of this information (a third party) has signed a binding
confidentiality agreement with the party disclosing the non-confidential
information under this agreement, and the receiving party may reasonably
presume that the information discloser is not forbidden to offer the
information to the receiving party.
第二条 双方责任
Article Two Obligations and Liabilities
(一)甲乙双方互为保密资料的提供方和接受方,负有保密义务,承担保密责任。
(1) Both Party A and Party B represent to the other party as the
2